無料体験お申込みはこちら

中国で人気急上昇中の自転車アプリ『Mobike』!|中国語News

投稿日:2017年2月4日

ニュース解説

皆さんはここ数ヶ月で中国を席巻しつつある人気サービスをご存知でしょうか?
摩拜单车-Mobike(http://www.mobike.com/sg/)と呼ばれるアプリを使った自転車サービスです。

スマホにアプリをインストールして、街のあらゆる所に置いてある専用自転車のQRコードをスキャンするとロックが外れ、自転車に乗ることが出来ます。
この自転車はどこでも乗り捨てOK、しかも価格はたったの1元(約16円)と、激安。

そのため9月に北京でスタートしたサービスは瞬く間に市場を席巻し、年内には上海、年明けには広州でも多くの人々が使い始めています。

しかしIT分野における競争が激烈な中国、配車アプリサービスでUberとの競争を制したのも耳に新しい滴滴などをはじめ、ものすごいスピードで競合も現れて、すでに激しく競争している状況。

さらに専用自転車が盗難、破壊されるなど、中国人のユーザーとしての質も、Mobikeが成功できるか否かの大きな要因だと言われています。

ただ、筆者も使用してみましたが、車の渋滞や地下鉄の混み方が激烈な中国においてこれは本当に便利なサービス。ぜひ東京など日本の都市でも展開して欲しいと思わずにはいられません!

単語解説

咔嚓|kǎ chā|カチャ、という音
扫|sǎo|スキャンする
二维码|èr wéi mǎ|QRコード
车锁|chē suŏ|カギ
自行车|zì xíng chē|自転車
租赁费|zū lìn fèi|レンタル料
朋友圈|péng yŏu quān|WeChatのモーメンツ
晒图|shài tú|画像をアップする
主角|zhŭ jué|主役
欣然|xīn rán|喜ぶ様子
白领|bái lǐng|ホワイトカラー
阶层|jiē céng|階層

创业|chuàng yè|創業
风口|fēng kŏu|切り口
兴奋|xīng fèn|発奮する
滴滴|dī dī|配車アプリ『滴滴打车』を提供する会社
ofo|-|競合の自転車サービスを提供する会社
够酷|gòu kù|クールである
乐观|lè guān|楽観
丢车|diū chē|自転車の紛失
撕去|sī qù|はがす
刮花|guā huā|こすり落とす
共享|gòng xiǎng|共有する
盈利|yíng lì|利益

中国語本文
※下記ニュースサイトより転載

Pocket

“咔嚓!”手机二维码车锁应声打开,一辆橙色的自行车立刻特定时间段,为你所用了,条件是每半小时1元钱的租赁费

 

2016年9月1日,摩拜(mobike)进入北京,突然冒出的橙色小车马上成为朋友圈晒图主角,那些手扶车把欣然出现在画面上的有学生族,白领,企业家,政府公务员……横跨各个阶层

 

貼り付けた画像_2017_02_04_17_12

 

“现象级产品”的诞生,似乎昭示了新的创业风口出现,沉寂多时的资本重又兴奋起来。9月26日,国内出行领域巨头滴滴迅速入局,投资了摩拜的竞争对手ofo。移动出行浪潮下,摩拜意外突围,却前有巨头,后有追兵。它具有一个样本的意义。能否成功,还需要时间来检验。

 

摩拜用户愿意主动将体验晒到SNS的原因是觉得它“够酷”,举一个极普遍的使用场景:有段3、5公里的路程,驱车犯不上,地铁不顺路,步行又嫌远,打开APP刚好定位到附近有单车。用户按图索骥找到目标后,扫码解锁就可以骑走,等到达目的地停放好,也只需要在手机上操作上锁。

 

Img469937179

 

理想模型十分美好,现实却似乎并不乐观。随着摩拜单车在上海、北京两地的风靡,丢车、藏车、刻意破坏的现象增多,有部分用户撕去或者刮花二维码,把车子推进小区、家中,想将本应共享的单车据为己有。“摩拜单车最终能否盈利,还是要看国民素质啊。”有网友如是感慨。

元記事: 搜狐新闻

中国ユーザーのコメント

摩拜单车不需要固定的停车地点,确实方便很多,希望他能广阔发展。期待!!!!

Mobikeはどこでも停められるから便利、と高い支持を受けている模様。

挺好的东西,希望大家保护好她。

すごく良いサービスだからみんな応援して、と呼びかける声。

最大的问题还是中国大陆仔低素质问题,,,这是这个行业的最大问题,,,偷车,破坏,占用,都是问题,,,全部因为低素质!!!

自転車を盗んだり壊したりする質の悪いユーザーに対して憤る声。