無料体験お申込みはこちら

四川省の白酒メーカーが香水を発売!そのとんでもない香りとは?|中国語News

投稿日:2018年2月14日

ニュース解説

白酒(バイジウ)はコウリャンなどからつくる、度数50度以上、70度近くもある中国の伝統的な非常に強いお酒で、中国の接待では欠かせないお酒です。四川省の五糧液や貴州省の茅台酒(マオタイ酒)は有名ですね。

大事な会食ではこの白酒をグラスに注ぎ、『干杯!(ガンベイ)』と一気に飲み干すのが中国流。
中国の取引先との接待で白酒のために大変な思いをしたビジネスマンもいるのでは?

最近、中国で百年以上の歴史も持つ四川省の白酒メーカー・瀘州老窖が歴史的な一歩を踏み出し、ネット販売で香水を発売しました。
それも普通の香水ではなく、何と焼肉味のスプレー、ベーコン味のコロンなど・・・近年、このような独特な商品が相次いで出てきます。

白酒メーカーなので、香水の香りもお酒の匂いがするのか、使ったら飲酒運転に疑われるかと気にする人も多く、ネットで話題になりました。

単語解説

瀘州老窖|lu2 zhou1 lao3 jiao4|:中国の白酒メーカー
肯德基|ken3 de2 ji1|:ケンタッキ
指甲油|zhi3 jia3 you2|:ネイルカラー
跨出|kua4 chu1|:踏み出す
淘宝|tao2 bao3|:中国のネット販売サイト
化妆品|hua4 zhuang1 pin3|化粧品
如出一辙|ru2 chu1 yi4 zhe2|:事柄や言動が非常によく似ている

穗子|sui4 zi|:穂
礼盒|li3 he2|:ケース
点睛之笔|dian3 jing1 zhi1 bi3|:大切な要点、点睛のところ
显然|xian3 ran2|:明らかに
笼络|long3 luo4|:人を丸め込む

中国語本文
※下記ニュースサイトより転載

Pocket

国货当自强,看着肯德基指甲油、浴盐到潮牌的扩张,大家对于民族品牌的跨界也充满了期待,在这个即将到来的情人节/春节里,有一个中国的百年品牌跨出了历史性的第一步:

  是的,你没有看错,这个卖白酒的品牌,真的在淘宝上开始卖香水了。和所有高级化妆品如出一辙水晶的玻璃瓶、系着一个淡粉的穗子、被包在粉色的礼盒中。一看,就是一瓶限量香水的样子。

点睛之笔,无疑是金色的“泸州老窖”四个大字和一边的印章。

  香水被诗意地取名为“顽味”。139元的价格,显然是推广和笼络年轻人的意味更多。不过,泸州老窖的香水味道却意外的不是浓香型。

  据说,它是纪梵希宫廷玉露香水的近似版,这么说来买一瓶回家喷喷也不算亏。至少,它不像下面这些跨界香水一样,让你满身怪味。

元記事: 新浪